Sea Sand Song

Panu Tangchalermkul’s blog

words #1

with 3 comments

covet – to desire wrongfully, inordinately, or without due regard for the rights of others
ปรารถนาในสิ่งที่เป็นของคนอื่น

vice – immoral conduct; depraved or degrading behavior
การกระทำที่ผิดศีลธรรม หรือการกระทำที่เป็นบาป

vulgar – characterized by ignorance of or lack of good breeding or taste
ที่ไร้รสนิยม หรือที่ดูพื้นๆ ไร้ซึ่งจุดเด่น ไร้ซึ่งความต่าง

คือนั่งอ่านเนื้อหาพวกปรัชญาบนอินเทอร์เนตอยู่ ก็เจอศัพท์พวกนี้ … งานด้านปรัชญานี่ ถึงแม้จะเป็นใน Wikipedia มันก็ใช้ศัพท์ที่ไม่ค่อยคุ้นเยอะจริงๆ

จะว่าไปแล้ว เรื่องคำศัพท์ภาษาอังกฤษนี่อาจจะเป็นทฤษฎี 80/20 ก็ได้ คืองานเขียนภาษาอังกฤษประมาณ 80% ถูกเขียนขึ้นโดยใช้ศัพท์เพียง 20% ของศัพท์ภาษาอังกฤษทั้งหมด

Written by panuta

July 1st, 2008 at 11:00 pm

Posted in personal

3 Responses to 'words #1'

Subscribe to comments with RSS or TrackBack to 'words #1'.

  1. 555 kanji 1000 ตัวแรก อ่านภาษาญี่ปุ่นได้ 83%

    สองพันตัว อ่านได้ 90%

    Marginal surplus ลดลงเห็นๆ : :lol:

    house

    2 Jul 08 at 12:03 am

  2. แล้ว บาป คืออะไรคะ?

    ange*

    8 Jul 08 at 12:39 pm

  3. ถามว่าบาปคืออะไร ก็คงต้องลองอ่านนี่รอบนึงก่อน

    “an anecdote of Darius. When he was king of Persia, he summoned the Greeks who happened to be present at his court, and asked them what they would take to eat the dead bodies of their fathers. They replied that they would not do it for any money in the world. Later, in the presence of the Greeks, and through an interpreter, so that they could understand what was said, he asked some Indians of the tribe called Callatiae, who do in fact eat their parents’ dead bodies, what they would take to burn them. They uttered a cry of horror and forbade him to mention such a dreadful thing. One can see by this what custom can do. ”

    บาปคือสิ่งที่ไม่เหมาะสม สิ่งที่เลวร้าย สิ่งที่สร้างความเดือดร้อนและสับสน … นี่คือความหมายโดยนัยยะของบาปที่ค่อนข้างตายตัว

    แต่ถ้าพูดถึงอะไรบ้างที่เป็นบาปแล้วล่ะก็ ความหมายจะเปลี่ยนไปตามสถานที่ คนพูด และเวลา … ไม่มีความหมายตายตัวที่แท้จริง

    ความรักก็เช่นกัน ความดีก็เช่นกัน ล้วนไม่มีความหมายที่เป็นสากลโลก สุดแล้วแต่ใครจะตีความหมายมันออกมาอย่างไร

    panuta

    8 Jul 08 at 8:06 pm

Leave a Reply