<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Que Sera, Sera</title>
	<atom:link href="http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/</link>
	<description>Panu Tangchalermkul's blog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Mar 2010 14:30:43 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: นาย</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-15401</link>
		<dc:creator>นาย</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 12:59:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-15401</guid>
		<description>เพลงนี้น่ารักมากๆ คะ  
ความหมายก็ดีมากด้วย     นาย</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>เพลงนี้น่ารักมากๆ คะ<br />
ความหมายก็ดีมากด้วย     นาย</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: panuta</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-15035</link>
		<dc:creator>panuta</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:10:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-15035</guid>
		<description>ฝน - ขอบคุณมากสำหรับความรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่น และเพลงนะครับ :razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ฝน &#8211; ขอบคุณมากสำหรับความรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่น และเพลงนะครับ <img src='http://www.seasandsong.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: microtech</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-14988</link>
		<dc:creator>microtech</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 15:22:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-14988</guid>
		<description>บล็อกเริ่มไว้นานมาก 2007 เพลงเกิดนานมากกว่า 1956 ไม่เคยได้ยินเพลงนี้เลยนะเนี่ย ซึ้งมากตามกูเกิลมาจนเจอบล๊อก ดีๆชอบๆ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>บล็อกเริ่มไว้นานมาก 2007 เพลงเกิดนานมากกว่า 1956 ไม่เคยได้ยินเพลงนี้เลยนะเนี่ย ซึ้งมากตามกูเกิลมาจนเจอบล๊อก ดีๆชอบๆ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ฝน</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-14942</link>
		<dc:creator>ฝน</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 17:20:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-14942</guid>
		<description>เอาเพลงมาฝากค่ะ ลองฟังดูนะคะ เปนเวอร์ชั่นที่พูดถึงค่ะ 
http://www.4shared.com/get/137518114/3f1b82bd/Ost_-_Que_sera_sera.html;jsessionid=A243B4590FAF228AB1A5816E2957291F.dc156</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>เอาเพลงมาฝากค่ะ ลองฟังดูนะคะ เปนเวอร์ชั่นที่พูดถึงค่ะ<br />
<a href="http://www.4shared.com/get/137518114/3f1b82bd/Ost_-_Que_sera_sera.html;jsessionid=A243B4590FAF228AB1A5816E2957291F.dc156" rel="nofollow">http://www.4shared.com/get/137518114/3f1b82bd/Ost_-_Que_sera_sera.html;jsessionid=A243B4590FAF228AB1A5816E2957291F.dc156</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ฝน</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-14935</link>
		<dc:creator>ฝน</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 16:00:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-14935</guid>
		<description>ขอโทษนะคะ ไม่ใช่ว่าภาษาไทยไม่แข์งแรง แต่ใช้มีอถีอค่ะ หาไม้ไต้คู้ไม่เจอ ตอนนี้ก้อยังไม่เจอค่ะ ขออภัยค่ะ...
ชอบเพลงนี้..จะเอาไว้ร้องตอนเจอปัญหา...คงจะช่วยได้เนอะ...(^ . ^)v</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ขอโทษนะคะ ไม่ใช่ว่าภาษาไทยไม่แข์งแรง แต่ใช้มีอถีอค่ะ หาไม้ไต้คู้ไม่เจอ ตอนนี้ก้อยังไม่เจอค่ะ ขออภัยค่ะ&#8230;<br />
ชอบเพลงนี้..จะเอาไว้ร้องตอนเจอปัญหา&#8230;คงจะช่วยได้เนอะ&#8230;(^ . ^)v</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ฝน</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-14931</link>
		<dc:creator>ฝน</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 15:02:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-14931</guid>
		<description>ตอนนี้มีโฆษณาใหม่ของบริษัทประกันบริษัทนึงมีเด็กๆร้องเพลงนี้ ซึ้งจัง  ตามหาเพลงนี้อยู่ ส่วนรี่อง My Neighbors The Yamada ของ Studio Gibli หรีอชี่อภาษาญี่ปุ่น คีอ Tonari no yamada kun tachi ความหมายเหมีอนภาษาอังกฤษค่ะ  เคยดูเรี่องนี้ต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นนานแล้วค่ะ ชอบตอนที่พ่อกับแม่เต้นรำแย่งกันดูทีวีช่องที่ตัวเองอยากดู กับตอนที่ลูกสาว คีอโนโนโกะ ถูกลีมไว้ที่ห้างฯ คำพูดของโนโนโกะ น่ารักและมองโลกในแง่ดีมาก ส่วนที่ว่า

“คุณครูมีเป้าหมายในอนาคตอย่างไร” … คุณครูไม่ตอบทันที แต่ใช้พู่กันเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น คำว่า “Que Sera, Sera” (ผมไม่แน่ใจว่าเค้าเขียนตามเสียง หรือตามความหมาย) ซึ่งในภาษาอังกฤษหมายถึง “Whatever Will Be, Will Be” … อะไรที่มันจะเกิด มันก็ต้องเกิด = ครูเขียนว่า TEKI TOU อ่านว่า เทะคิโต แปลว่า ความเหมาะสม-ตามสมควร-พอเหมาะ-ตามเรี่องตามราว  ความหมายมี 2 ทางคีอทำอะไๆไปอย่างที่ควรจะเปนกับตามเรี่องตามราว หรีอปล่อยให้เปนไป ภาษาอังกฤษ คีอ 1.appropriate(n) properly/reasonably 2.a random guess(n), irresponsible ซึ่งความหมายภาษาญี่นค่อนข้างกำกวม แต่ในที่นี้ความหมายคีอ whatever will be, will be...ความหมายดีมากในสถานการณ์แบบนี้ ภวะแบบนี้มาให้กำลังใจกันดีกว่า ขอตัวไปหาเพลงนี้มาฟังดีกว่าค่ะ ( &#039;-&#039;)...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ตอนนี้มีโฆษณาใหม่ของบริษัทประกันบริษัทนึงมีเด็กๆร้องเพลงนี้ ซึ้งจัง  ตามหาเพลงนี้อยู่ ส่วนรี่อง My Neighbors The Yamada ของ Studio Gibli หรีอชี่อภาษาญี่ปุ่น คีอ Tonari no yamada kun tachi ความหมายเหมีอนภาษาอังกฤษค่ะ  เคยดูเรี่องนี้ต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นนานแล้วค่ะ ชอบตอนที่พ่อกับแม่เต้นรำแย่งกันดูทีวีช่องที่ตัวเองอยากดู กับตอนที่ลูกสาว คีอโนโนโกะ ถูกลีมไว้ที่ห้างฯ คำพูดของโนโนโกะ น่ารักและมองโลกในแง่ดีมาก ส่วนที่ว่า</p>
<p>“คุณครูมีเป้าหมายในอนาคตอย่างไร” … คุณครูไม่ตอบทันที แต่ใช้พู่กันเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น คำว่า “Que Sera, Sera” (ผมไม่แน่ใจว่าเค้าเขียนตามเสียง หรือตามความหมาย) ซึ่งในภาษาอังกฤษหมายถึง “Whatever Will Be, Will Be” … อะไรที่มันจะเกิด มันก็ต้องเกิด = ครูเขียนว่า TEKI TOU อ่านว่า เทะคิโต แปลว่า ความเหมาะสม-ตามสมควร-พอเหมาะ-ตามเรี่องตามราว  ความหมายมี 2 ทางคีอทำอะไๆไปอย่างที่ควรจะเปนกับตามเรี่องตามราว หรีอปล่อยให้เปนไป ภาษาอังกฤษ คีอ 1.appropriate(n) properly/reasonably 2.a random guess(n), irresponsible ซึ่งความหมายภาษาญี่นค่อนข้างกำกวม แต่ในที่นี้ความหมายคีอ whatever will be, will be&#8230;ความหมายดีมากในสถานการณ์แบบนี้ ภวะแบบนี้มาให้กำลังใจกันดีกว่า ขอตัวไปหาเพลงนี้มาฟังดีกว่าค่ะ ( &#8216;-&#8217;)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: google</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-14907</link>
		<dc:creator>google</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 07:36:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-14907</guid>
		<description>:mrgreen:  :roll:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.seasandsong.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />   <img src='http://www.seasandsong.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Que Sera, Sera : Whatever will be, will be. - โรงเรียนสาธิตเทศบาลนครระยอง(วัดตรีรัตนาราม)</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-14810</link>
		<dc:creator>Que Sera, Sera : Whatever will be, will be. - โรงเรียนสาธิตเทศบาลนครระยอง(วัดตรีรัตนาราม)</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 15:54:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-14810</guid>
		<description>[...] Que Sera Sera เป็นคำในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า &#8220;Whatever will be, will be. อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด (อ้างอิงจาก Panu Tangchalermkul’s blog) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Que Sera Sera เป็นคำในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า &#8220;Whatever will be, will be. อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด (อ้างอิงจาก Panu Tangchalermkul’s blog) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: บรรเจิด</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-5683</link>
		<dc:creator>บรรเจิด</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 02:53:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-5683</guid>
		<description>ได้รับเกร็ดความรู้จากคุณ ๆ ที่ส่งข้อความเข้ามาเกี่ยวกับเพลง Que  sera sera ( Whatever will be will be) ดิฉันชอบเพลงนี้มาก บอกได้เลยว่า  I love it foreever</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ได้รับเกร็ดความรู้จากคุณ ๆ ที่ส่งข้อความเข้ามาเกี่ยวกับเพลง Que  sera sera ( Whatever will be will be) ดิฉันชอบเพลงนี้มาก บอกได้เลยว่า  I love it foreever</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nikky</title>
		<link>http://www.seasandsong.com/2007/04/01/que-sera-sera/comment-page-1/#comment-4737</link>
		<dc:creator>Nikky</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Mar 2008 06:00:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seasandsong.com/?p=75#comment-4737</guid>
		<description>que sera sera เป็นภาษาฝรั่งเศสค่ะ อ่านว่า เกอะ เซรา เซรา 
ตรง&quot;ร&quot; อ่านออกเสียง /ค/ ควบไปด้วยค่ะ แต่ถ้า อ่านแบบภาษาอังกฤษ ก็จะอ่านออกเสียงได้ตามที่เราได้ยินจากเพลงค่ะ

que sera sera= whatevert will be, will be ในภาษาอังกฤษค่ะ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>que sera sera เป็นภาษาฝรั่งเศสค่ะ อ่านว่า เกอะ เซรา เซรา<br />
ตรง&#8221;ร&#8221; อ่านออกเสียง /ค/ ควบไปด้วยค่ะ แต่ถ้า อ่านแบบภาษาอังกฤษ ก็จะอ่านออกเสียงได้ตามที่เราได้ยินจากเพลงค่ะ</p>
<p>que sera sera= whatevert will be, will be ในภาษาอังกฤษค่ะ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
